26.The Poets
- Та. Син. Мим
- Тези са знаменията на ясната Книга
- Не погубвай себе си, задето не искат да повярват
- Ако Ние пожелаем, ще им спуснем знамение от небето и ще сведат глави пред него
- И не идва при тях ново напомняне от Всемилостивия, без да се отвърнат от него
- Те го взимаха за лъжа, но ще дойдат при тях вестите за онова, на което се подиграваха
- И нима не поглеждат към земята, колко полезни видове накарахме да поникнат от нея
- В това има знамение, но повечето от тях не са вярващи
- Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния
- И когато твоят Господ призова Муса: “Иди при хората-угнетители
- хората на Фараона! Нима не ще се побоят?”
- каза: “Господи мой, страхувам се да не ме вземат за лъжец
- и сърцето ми ще се свие, и езикът ми не ще се развърже. Дай [пророчеството] и на Харун
- И имам грях пред тях, затова ме е страх да не ме убият.”
- Каза: “Не [няма да те убият]! Двамата вървете с Нашите знамения! Ние сме с вас - чуващи
- Идете при Фараона и кажете: “Ние сме пратени от Господа на световете
- Пусни с нас синовете на Исраил!”
- Каза [Фараонът]: “Не те ли отгледахме сред нас от дете? И не прекара ли сред нас години от живота си
- И направи, каквото направи. Ти си от неблагодарните.”
- Каза: “Направих го тогава, когато бях от заблудените
- И избягах от вас, когато ме уплашихте, а моят Господ ме дари с мъдрост и ме стори от пратениците
- И каква е тази благодат, за която ме упрекваш, щом ти си поробил синовете на Исраил?”
- Рече Фараонът: “А какво е Господът на световете?”
- Каза: “Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, ако сте убедени.”
- Рече [Фараонът] на онези около него: “Чувате ли?”
- Каза [Муса]: “Вашият Господ и Господът на древните ви предци...”
- Рече [Фараонът]: “Вашият пратеник, изпратен при вас, е луд.”
- Каза [Муса]: “Господът на изтока и на запада, и на всичко между тях, ако проумявате.”
- Рече [Фараонът]: “Ако приемеш друг бог освен мен, ще те тикна при затворниците.”
- Каза: “А ако ти донеса нещо очевидно?”
- Рече [Фараонът]: “Дай го, ако казваш истината!”
- И метна Муса тоягата си, и ето я - явна змия
- И извади ръката си, и ето я - сияйнобяла за гледащите
- Каза [Фараонът] на знатните около него: “Този е вещ магьосник
- Иска да ви прогони с магията си от вашата земя. Какво ще посъветвате?”
- Казаха: “Дай отсрочка на него и брат му, и прати по градовете събирачи
- да ти доведат всички вещи магьосници!”
- И магьосниците бяха насъбрани в часа на определения ден
- И се рече на хората: “Събрахте ли се?”
- [Хората казаха:] “Ще последваме магьосниците, ако победят!”
- И когато магьосниците дойдоха, рекоха на Фараона: “Ще има ли за нас награда, ако ние победим?”
- Рече: “Да, и тогава ще бъдете от приближените.”
- Муса им рече: “Мятайте, каквото ще мятате!”
- И метнаха те своите въжета и тояги, и рекоха: “С могъществото на Фараона ние ще победим.”
- И Муса метна своята тояга, и ето я - поглъща онова, с което измамват
- Тогава магьосниците паднаха, свеждайки чела до земята в суджуд
- Рекоха: “Повярвахме в Господа на световете
- Господа на Муса и Харун!”
- Рече [Фараонът]: “Нима му повярвахте, преди аз да съм ви позволил? Той ви е старейшината, който ви е научил на магия. И ще разберете! Ще ви отсека ръцете и краката кръстом, и всички ви ще разпъна.”
- Рекоха: “Не е беда! Наистина при нашия Господ ще се завърнем
- Надяваме се да ни опрости нашият Господ прегрешенията, защото първи повярвахме.”
- И дадохме на Муса откровение: “Отпътувай с Моите раби нощем! Вас ще ви преследват.”
- И изпрати Фараонът събирачи в градовете
- “Тези [синове на Исраил] са малко хора
- Те ни разгневяват
- но ние всички сме бдителни.”
- И така Ние ги пропъдихме от градини и извори
- и от съкровища, и от знатно място
- Така е. И оставихме това в наследство на синовете на Исраил
- И тръгнаха да ги преследват по изгрев [хората на Фараона]
- И когато двете множества се съгледаха, спътниците на Муса рекоха: “Ние сме настигнати.”
- Рече: “Не! Моят Господ е с мен и Той ще ме напъти!”
- И разкрихме на Муса: “Удари с тоягата си по морето!” И то се разцепи. И всеки къс бе като огромна планина
- И сторихме там другите да се приближат
- И спасихме Муса и всички, които бяха с него
- После издавихме другите
- В това има знамение, но повечето от тях не вярват
- Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния
- Прочети им вестта за Ибрахим
- Когато рече на баща си и народа си: “На какво служите?”
- рекоха: “Служим на идоли и ще продължим да им се кланяме.”
- Рече: “Чуват ли ви, когато ги зовете
- или ви помагат, или вредят?”
- Рекоха: “Не, но заварихме бащите ни така да правят.”
- Рече: “Виждате ли онези [идоли], на които сте служили
- вие и древните ви предци
- Те са мои врагове, а не Господът на световете
- Който ме е сътворил и ме напътва
- и Който ме храни, и ми дава да пия
- и ако се разболея, Той ме изцелява
- и Който ще ме умъртви, а после ще ме съживи
- и на Когото се надявам да ми опрости греха в Съдния ден
- Господи, дари ми мъдрост и ме приобщи към праведните
- И стори достойно споменаването ми пред идните [поколения]
- и ме стори да бъда от наследниците на блажения Рай
- И опрости баща ми! Той наистина е от заблудените
- И не ме опозорявай в Деня, когато [тварите] ще бъдат възкресени
- в Деня, когато нито богатство, нито синове ще помогнат
- освен който дойде при Аллах с чисто сърце.”
- И Раят ще бъде приближен за богобоязливите
- И Адът ще бъде показан на заблудените
- И ще им се рече: “Къде са онези, на които сте служили
- вместо на Аллах? Дали ще ви помогнат, или на себе си ще помогнат
- Там ще бъдат хвърлени и те, и заблудените
- и войските на Иблис - всичките
- Ще рекат, карайки се там
- “Кълнем се в Аллах, наистина бяхме в явна заблуда
- когато вас приравнявахме с Господа на световете
- И ни заблудиха не други, а престъпниците
- Сега нямаме нито застъпници
- нито близък приятел
- Да имаше за нас завръщане, щяхме да сме от вярващите.”
- В това има знамение, но повечето от тях не вярват
- Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния
- Народът на Нух взе пратениците за лъжци
- Когато техният брат Нух им каза: “Не се ли боите
- Аз съм доверен пратеник за вас
- затова се бойте от Аллах и на мен се покорете
- И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете
- затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!”
- казаха: “Нима ще ти повярваме, щом те следват най-презрените?”
- Каза: “Но знам ли аз какво са вършили
- Равносметката им е единствено при моя Господ, ако осъзнавате
- Аз не ще прогонвам вярващите
- Аз съм само явен предупредител.”
- Казаха: “Ако не престанеш, о, Нух, ще бъдеш пребит с камъни.”
- Каза: “Господи, моят народ ме взе за лъжец
- Затова отсъди между нас и спаси мен и вярващите, които са заедно с мен!”
- И спасихме него и онези, които бяха заедно с него в натоварения Ковчег
- Сетне издавихме останалите
- В това има знамение, но повечето от тях не вярват
- Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния
- И адитите взеха пратениците за лъжци
- Техният брат Худ им каза: “Не се ли боите
- Аз съм доверен пратеник за вас
- затова се бойте от Аллах и на мен се покорете
- И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете
- Нима градите паметник на всяко възвишение за забавление
- И правите дворци, сякаш ще векувате
- И ако прилагате сила, прилагате я като тирани
- Затова се бойте от Аллах и на мен се покорете
- И бойте се от Онзи, Който ви е дал вашето знание
- и ви е дал добитък и синове
- и градини, и извори
- Страхувам се за вас от мъчение във великия Ден.”
- Казаха: “Все ни е едно дали проповядваш, или не си от проповедниците
- Това са само обичаите на предците
- И не ще бъдем измъчвани.”
- И го взеха за лъжец, и ги погубихме. В това има знамение, но повечето от тях не вярват
- Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния
- И самудяните взеха пратениците за лъжци
- Техният брат Салих им каза: “Не се ли боите
- Аз съм доверен пратеник за вас
- затова се бойте от Аллах и на мен се покорете
- И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете
- Нима ще бъдете оставени тук в сигурност
- сред градини и извори
- и насаждения, и палми с узрял плод
- и да изсичате умело в планините домове
- Затова се бойте от Аллах и на мен се покорете
- И не слушайте повелята на престъпващите
- които рушат по земята и не поправят!”
- Казаха: “Ти си само омагьосан
- Ти си само човек като нас. Донеси знамение, ако говориш истината!”
- Каза: “Това е камила. Тя да пие в определен ден и вие да пиете в друг
- И не я докосвайте със зло, да не ви сполети мъчение във великия Ден!”
- Но я заклаха, после съжаляваха
- И ги сполетя мъчението. В това има знамение, но повечето от тях не вярват
- Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния
- И народът на Лут взе пратениците за лъжци
- Техният брат Лут им каза: “Не се ли боите
- Аз съм доверен пратеник за вас
- затова се бойте от Аллах и на мен се покорете
- И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете
- Нима ходите при мъжете от хората
- а оставяте съпругите си, които вашият Господ е сътворил за вас? Да, вие сте престъпващи хора.”
- Казаха: “Ако не престанеш, о, Лут, ще бъдеш прокуден!”
- Каза: “Аз мразя вашето деяние
- Господи, спаси мен и моето семейство от това, което вършат!”
- И спасихме него и семейството му - всички
- освен една старица сред останалите
- После унищожихме другите
- И изсипахме върху им дъжд [от нажежени камъни]
- И колко лош бе дъждът за предупредените
- Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния
- И обитателите на Горичката взеха пратениците за лъжци
- Шуайб им каза: “Не се ли боите
- Аз съм доверен пратеник за вас
- затова се бойте от Аллах и на мен се покорете
- И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете
- И изпълвайте мярката, и не бъдете от ощетяващите
- И претегляйте с точни везни
- И не смалявайте от нещата на хората, и не сейте развала по земята, рушейки
- И бойте се от Онзи, Който сътвори вас и предните поколения!”
- Казаха: “Ти си само омагьосан
- Ти си само човек като нас. И мислим, че си лъжец
- Спусни върху нас късове от небето, ако говориш истината!”
- Каза: “Моят Господ най-добре знае какво правите.”
- И го взеха за лъжец, и ги сполетя мъчението на облачния ден. Наистина бе мъчение във великия ден
- В това има знамение, но повечето от тях не вярват
- Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния
- Този [Коран] е низпослан от Господа на световете
- Спусна го довереният Дух [Джибрил]
- в твоето сърце, за да бъдеш от предупредителите
- на ясен арабски език
- Той е [споменат] в писанията на предците
- Не е ли знамение за тях, че го знаят учените сред синовете на Исраил
- И дори да го бяхме низпослали на някой чужденец
- и той им го четеше, пак нямаше да му повярват
- Така вложихме това [неверие] в сърцата на престъпниците
- Не ще повярват в него, докато не видят болезненото мъчение
- А то ще ги сполети внезапно, без да усетят
- Тогава ще кажат: “Дали ще ни се даде отсрочка?”
- А нима за Нашето мъчение бързат
- Виждаш ли? Ако им дам още години да се наслаждават
- а после ги сполети онова, с което бяха заплашвани
- с какво ще ги избави даденото им за наслада
- Не погубихме никое селище, без [да му изпратим] предупредители
- с напомняне. И не сме Ние угнетители
- И не сатаните го спуснаха
- Не им е отредено и не могат да го сторят
- Недостъпно е за тях да го чуят
- И не зови друг бог заедно с Аллах, за да не бъдеш от измъчваните
- Предупреди най-близките си роднини
- и спусни крилото си над вярващите, които те последват
- А ако ти се противят, кажи: “Далеч съм от онова, което вършите.”
- И се уповавай на Всемогъщия, Милосърдния
- Който те вижда, като се изправяш [за молитва сам]
- и [вижда] твоите движения сред покланящите се в суджуд
- Той наистина е Всечуващия, Всезнаещия
- Да ви известя ли при кого слизат сатаните
- Слизат при всеки клеветник, грешник
- който надава ухо, и повечето от тях са лъжци
- Поетите ги следват заблудените
- Не виждаш ли, че бродят те из всяка долина
- И говорят, каквото не правят
- освен онези, които вярват и вършат праведни дела, и споменават често Аллах, и се бранят, когато бъдат угнетени. Ще узнаят угнетителите към какво място ще се завърнат